外国人用英语写仙侠类网络小说结果火了啊!

某自媒体发布的文章,外国人写网文?这内容貌似挺欢乐的啊~

——外国人用英语写仙侠类网络小说结果火了啊!

外国人看网文

外国人看网文

都知道我大中国网络小说已经走向世界,老外沉迷于《盘龙》《斗破苍穹》《全职高手》...而看多了之后,现在也有老外开始自己用英文写中式网文啦!

丹麦姑娘笔下的仙侠之路

Tina Lynge

Tina Lynge

丹麦姑娘Tina Lynge是中式网文最高产的外国作者之一。她已经发布并出版了多部小说,她告诉记者,她是受到了中国网文的启发才开始写作的:

“中国网文在我眼前展现了一个令人兴奋的新世界,我怎么也看不够。在阅读的时候,我也在脑海中想象我自己的仙侠世界、我自的角色。我花很长时间来构思我自己的修真方法和武术,最后我终于忍不住开始写了。我没有什么写作的经验,但是一旦开始写了,我就发现我非常沉浸其中!”

她说:“我尽最大努力来让故事包含中国文化里面的东西,比如四象。朱雀就在我的小说中占很很重要的位置。我也尽可能地多写一些中国神话故事中的人物。另外一点体现了中国网文对我的影响的就是我写的角色是在修真的。在西方的小说里面修真这个概念可不常见。”

Tina Lynge小说《Blue Phoenix(蓝凤凰)》和《Overthrowing Fate(战胜命运)》封面

Tina Lynge小说《Blue Phoenix(蓝凤凰)》和《Overthrowing Fate(战胜命运)》封面

在Tina所写的《Blue Phoenix(蓝凤凰)》中,主人公是一个长发披肩、从小习武的年轻男子,万花丛中过,却只喜欢他青梅竹马的妹子,但是妹子只把他当做亲人。

后来主角有一次歪打误撞在一个神秘的商店买了一支蓝色凤凰发簪,出门被车撞翻后发簪插入心脏,跟着就有一团蓝光带着他的灵魂离开了他的身体。他发现,这只蓝色发簪中,封印了朱雀之子,朱雀之子后来寄居于主角体内……

显然,这种中式修真套路还是很受到外国读者欢迎。部分章节高达几十万点击,甚至会吸引读者前来催更。

土耳其大学生笔下的中国风修真小说

22岁的土耳其大学生Daman Dasi在阅读过诸多中国网络小说后,也写出了自己第一部“修真”小说《The Divine Elements(天赐元素)》。截止目前,吸引了2万多的忠实粉丝。

Daman Dasi《The Divine Elements(天赐元素)》小说封面

Daman Dasi《The Divine Elements(天赐元素)》小说封面

在采访中,Daman Dasi表示为了写好这部小说,他之前已经去看了几十本中国修真类小说,对其中的创作元素已经非常熟悉了。

但是,他也觉得写仙侠有一个很大的难点就是怎么让故事新鲜有趣,因为市面上已经有无数的仙侠作品了。

在激烈的竞争中,Daman赢得读者的方法是把中国网文跟西方幻想小说结合起来。

他说:“比如,在我的小说中,不是通过道家的‘修真’来让能力提升,而是更像是西方的mana(魔法),人物从自然之中汲取力量。很类似,但是最终还是不太一样。”

《盘龙》激发老外作家的灵感

在自己写作之前,外国作者看文的网站主要包括Wuxia World(武侠世界)、Gravity Tales (引力故事)、起点还有其他十多个网站。

武侠世界wuxiaworld网站主页

武侠世界wuxiaworld网站主页

包括Tina、Daman在内的许多老外作者表示,中国网文作家“我吃西红柿”的经典之作《盘龙》是他们的最爱和灵感来源。

《盘龙》2008年在起点开始连载,有800多章300多万字,现在有约9500万点击量。后来由武侠世界网站的译者RWX将它全文翻译,目前是该网站最受欢迎的作品之一。作为一本西方玄幻小说,它采用了西式的姓名,含有许多类似魔法、巨龙、恶魔的元素,对于外国读者来说很容易接受。

优秀的网文有很多,但《盘龙》究竟是怎样一部让老外倾倒的神作?

Daman曾爱读英文经典著作,例如《伟大的盖茨比》、《黑暗之心》这些经典小说,还有古典诗歌和莎士比亚的戏剧。但自从两年前接触到了《盘龙》,他从此开始“沉迷”于中国网文。他认为,凡人英雄最终达到武术、修为的巅峰这件事是最能让读者兴奋的。

Daman说:“这是让我认识到网文魅力的一部小说,为我的未来打开了一扇新的大门。从那之后我读过无数网文,但是《盘龙》将在我心里有无比重要的地位。”

当然,除了《盘龙》还有很多别的作品在海外受到欢迎。比如,Daman最喜欢的作者是耳根。他说:“因为他的文笔太美。我夺么希望我会中文,这样我就可以体会他原汁原味的文笔。”

转载PS:搜倒是搜到了这几本书可惜看不懂……

发表评论

相关文章

快捷分享